Altri Mondi: Triskell - Intervista a Barbara Cinelli
Con oggi la rubrica Altri Mondi va in vacanza fino a ottobre prossimo e da settimana prossima lascerà il suo spazio a un nuovo appuntamento dal titolo Summer Beach, un racconto a puntate che vi terrà compagnia fino a Luglio, ma per adesso concentriamoci su quest'ultima intervista stagionale. Per concludere in bellazza, la protagonista dell'intervista è Barbara Cinelli, fondatrice della Triskell, una nuova casa editrice digitalw, con un occhio di riguardo alle opere a tematica LGBTQ. Per saperne di più, leggete le sue parole dopo il salto.
Barbara,
tu sei la fondatrice di Triskell, una
nuova casa editrice che pubblica libri in formato digitale. Ci spieghi come è
nata l’idea e il perché hai puntato sugli ebook?
Il
progetto della Triskell è nato dopo la mia esperienza con una casa editrice
americana (Dreamspinner Press, come sai) che pubblica esclusivamente romance. Ho
iniziato collaborando con loro come traduttrice e man mano mi sono ritagliata
uno spazio all’interno della casa editrice stessa, fino a diventarne
coordinatrice italiana.
Essendo
a capo di un’associazione culturale che, al momento, era ferma e inattiva, ho
pensato che partire con un progetto simile fosse il modo giusto per riportarla
in azione.
E
poi mi piaceva l’idea dare un po’ di spazio al romance, un genere che, in linea
di massima, è un po’ sottovalutato e poco curato.
A
nostro avviso l’e-book ha enormi potenzialità. Sia per l’autore che per
l’editore. La distribuzione capillare permette di arrivare a tutti, sotto
diverse forme, nei formati più consoni all’uso di ciascuno. Ci rendiamo conto
che l’Italia sta arrivando ora – con cinque anni, se non di più, di ritardo in
confronto a molti altri Stati – a percepire veramente la potenzialità dei
lettori e-reader. L’italiano medio è sempre stato legato alle radici e restio
ai cambiamenti, quindi l’avanzata della digitalizzazione dei testi per noi è
stata più lenta, ma i tempi sono maturi.
Certo,
so che ci sono autori che non vogliono passare per un editore digitale perché
ciò impedirebbe loro di veder realizzato il sogno di vedere il loro libro in
vetrina in un negozio. A tali autori faccio i miei più fervidi auguri, perché
più passa il tempo e più è innegabile che per arrivare ad affermarsi a quei
livelli non sempre il talento è la sola via, ma è giusto che ognuno perseveri e
porti avanti il proprio sogno.
D’altro
canto, credo invece che chi ‘vive la rete’ e si è così abituato a ‘pensare in
digitale’ abbia capito che tentare la via dell’e-book innalza di certo la
soglia della percentuale nel vedersi pubblicato. È una questione di psicologia
spiccia: si parla di soddisfazione immediata, un’idea allettante per un autore.
Per
una casa editrice, abbattere ovviamente i costi di stampa fa sì che altre
realtà, piccole e magari specializzate in determinati argomenti, abbiano più
possibilità di affermarsi e, di conseguenza, ritagliare uno spazio tutto loro a
favore degli autori interessati al loro stesso target di pubblicazioni.
Quali
sono i principali temi che Triskell
vuole trattare?
La Triskell
ha una precisa linea editoriale. Nasce per la pubblicazione di romance a lieto fine.
Abbiamo diverse collane: Rainbow (Arcobaleno), che è la nostra collana dedicata ai romanzi
M/M e F/F, Sepia (Seppia), dedicata ai romanzi storici, Pink (Rosa), la nostra collana di romance ‘puro’, Fantasy, dedicata appunto al genere
fantasy, Mistery, dedicata ai
romanzi gialli, Young Adult, dedicata
alle storie che parlano ai giovani adulti, ai ragazzi che si innamorano proprio
come gli adulti. Prossimamente prevediamo di inserire anche una collana Noir.
Accettiamo manoscritti che parlano d’amore, quindi sia
etero che omosessuale.
Tuttavia
questa per te è non è la prima volta che ti occupi di romanzi che raccontano di
amori omosessuali. Già in passato hai collaborato con la Dreamspinner, con la
quale ancora collabori come traduttrice. Quali esperienze porti con te in
questa nuova avventura?
Sicuramente
lavorare per la Dreamspinner Press, per cui lavoro come traduttrice, e lavoravo
come correttrice di bozze, quality control
e coordinatore italiano mi ha formato in termini di ‘occhio sui testi’.
Certe
sottigliezze, certi tecnicismi li affini strada facendo. Lavorare nel campo
dell’editoria è un continuo divenire, si impara ogni giorno qualcosa.
Di
sicuro, poi, mi ha permesso di vedere come opera una casa editrice dal di
dentro, anche nelle cose che esulano dal testo ma che sono più tecniche, come
la formattazione di un testo o la stesura di un contratto.
È
stata davvero un’esperienza preziosa, senza la quale non mi sarei decisa a fare
il passo che invece ho fatto.
Come
accennato, tu sei una valente traduttrice di romanzi stranieri e fra le opere
adattate da te c’è il romanzo di Cardeno C. dal titolo Amore a prima vista. Che
ricordi hai di quel lavoro?
Grazie
per il complimento! In effetti, sono la traduttrice designata per Cardeno C.
perché mi ha richiesto specificamente visto il successo delle sue opere qui in
Italia, ma credo che il merito sia tutto suo J
Di
Amore a prima vista ho un ricordo divertente - Jonathan e il suo essere
impacciato e goffo mi ha conquistato subito - e allo stesso tempo hot. Il loro primo incontro credo sia
stata una delle scene più hot, appunto, che ho tradotto.
In
una società come quella oggi in continua evoluzione, ma sempre meno lettrice,
credi che una nuova casa editrice possa trovare terreno fertile nel quale
crescere?
Penso
che sia un azzardo, se devo dirla tutta, ma un bell’azzardo. La nostra casa
editrice è abbastanza particolare, se vogliamo, visto che ha una linea
editoriale ben precisa e siamo contente del riscontro che stiamo avendo
nonostante sia attiva da solo tre mesi.
Quali
opere sono già state pubblicate e quali, invece, usciranno a breve?
Abbiamo
all’attivo 4 novelle gratuite:
The
Scar di Erin E. Keller (M/M) – la nostra primissima pubblicazione, Il
Violinista di Liz J. Sten (M/F), La fotografia di Flavia Sanders (M/M) e Good
Reference di S. M. May (M/F)
E
un’antologia, sempre gratuita.
E
poi i prodotti in vendita:
-
Novella: L’amore è un rito di Francesca Borrione
-
Romanzo: L’uomo che attraversò il
tempo per me di Francesca Borrione , I talenti delle
fate di Antonella Arietano
Stiamo
lavorando su altri testi al momento: il primo a uscire dovrebbe essere una
commedia M/M di Erin E. Keller, poi un romanzo giallo a tinte rosa e un altro
romanzo young adult.
Se
un giovane autore volesse pubblicare con la tua casa editrice, come può
contattarvi e porvi all’attenzione i propri lavori?
Basta che acceda al sito, alla pagina http://www.triskellevents.org/edizioni/invio-manoscritti/
In questa sezione ci sono tutte le informazioni
necessarie per procedere alla compilazione del form per l’invio del
manoscritto.
Riceverà una risposta che
confermerà la ricezione del manoscritto e, a seconda della lunghezza dello
stesso, una risposta al termine della valutazione, positiva o negativa che sia
(tempo massimo 8 settimane).
Siamo anche su Facebook: http://www.facebook.com/TriskellEdizioni
E Twitter: http://twitter.com/TriskellEdiz
Per qualsiasi informazione possono rivolgersi a me
all’indirizzo edizioni@triskellevents.org
Rubrica:
Francesco Sansone
Grafica
blog: Giovanni Trapani
io rimango un lettore vecchio stile, di qelli che gli ebook ancora non li hanno mai letti... mi piace la sensazione della cata tra le mani e del suo odore, ma so che se voglio mantenere il passo con i tempi mi dovrò evolvere... anche se comunque ai miei cari libri in carta non rinuncerò mai completamente ^_^
RispondiEliminaPS ecco le rubriche che cominciano ad andare in vacanza... sehno che l'estate è alle porte ^_^
Io ero uno di quelli che diceva: Il digitale? Sia mai... ma poi mi sono ricreduto e ti confesso che non è male leggerli... certo sono comunque affezionato ai cartacei, però i digitali non sono così male... basta farci l'abitudine ^_^
EliminaPS e d... ll'estate e alle porte anche se qui in campania è da un mese che sembra di esserci dentro ^_^